若需要開立三聯式發票,請在填寫客戶資料時,將抬頭與統編同時填入公司名稱的欄位即可 貼心提醒
購物車 0

翻譯與吸納--大公神學和漢語神學

NT$ 400.00


作者:楊熙楠
譯者:
出版社:漢語研究所

在第三個千紀的第一年——二○○一年的冬天(「九.一一」事件使它成為一個心靈的冬天),在曾經成為東西方交界點的城市—柏林(「柏林圍牆」的倒塌使它成為解凍的象徵),一群背景極其不同的男女老少聚到了一起—他們之中有當代基督教神學家的泰斗,有新近負笈留洋的學生;有從事基督宗教研究的中國學者,有醉心漢學多年的歐洲專家;從地區上說,他們來自德國、美國、英國、俄國、比利時、意大利、奧地利、韓國、中國大陸和香港、台灣這樣相去甚遠的地方;從信仰上說,他們包含基督公教、基督新教、基督正教的信徒以及非宗教信徒;從職業上說,他們當中既有大學的教授,也有科學院和研究機關的研究人員,還有教會的神職人員和民間機構的負責人……
他們聚集到柏林歐洲科學院(Europaische Akademie Berlin)的屋頂之下,只有一個目的—為了東西方之間的相互理解,討論基督文化與中國文化的相遇:翻譯與吸納。